שניים סינים עם… גדול!

לפני החג, רצה המקרה וקיבלנו שתי הזמנות בהולות למתרגמים סיניים. האחד, תרגום סימולטני, לכנס שנערך כאן בארץ ואליו הוזמנה משלחת מכובדת של אנשי עסקים מסין, והשני – מתורגמן עוקב למשלחת ישראלית שיצאה למספר ימים לסין. בוודאי לא יפתיע אתכם לשמוע שמתרגמים מעברית לסינית (ולהפך) הם לא משהו שניתן למצוא בקלות, בטח לא מספר ימים לפני האירוע… אולם […]

כיצד לשפר את התרגום הטכני שלכם?

הקדמה קרה לכם שקניתם תוכנת מחשב חדשה, פתחתם את מדריך המשתמש של התוכנה ולא הבנתם כלום? מכירים את אלו שיש להם טכנופוביה, ומפחדים ממוצרים מתוחכמים מידי? תרגום טכני זוכה להתעניינות רבה, לא רק מצד משתמשים, חברות, ומתרגמים אלא גם מצד האקדמיה. ספרו של ד"ר ג'ודי ביירן (Dr. Jody Byrne)  Technical Translation: Usability Strategies for Translating […]

למי מגיע שירותי תרגום בהליך אזרחי בבית המשפט?

"אם יש צדק- יופע מיד!"- חיים נחמן ביאליק "אם יש צדק- יופע מיד!" משפט זה של המשורר הלאומי חיים נחמן ביאליק מתנוסס בכניסה לאחד מהאולמות בבית המשפט בת"א. אך האם באמת יש צדק, ומה הקשר בינו ובין תרגום בהליכים אזרחיים? כפי שראינו הקשר בין תרגום והערכים הבסיסיים ביותר שלנו, כחברה דמוקרטית, בולט מאד במשפט הפלילי, ומגיע […]

תרגום וההליך הפלילי – פגיעה בחפים מפשע

סיפור מזעזע סיפורו של רודריגו גבריאל שפורסם לא מזמן בחדשות, הוא סיפור שאמור לזעזע כל בר דעת בישראל. גבריאל היה עובד זר שהואשם בביצוע 12 מעשי סדום בקשיש בן 80 שבו טיפל. במהלך המשפט חזרה בה הפרקליטות מן האישומים החמורים, כאשר התברר שגבריאל חף מפשע. הסיבה? חוקר המשטרה התעקש לנהל את החקירה באנגלית, כאשר גבריאל […]

תרגום תפריט מסעדה: מקרים משעשעים… שפוגעים בתאבון

האתגר שבתרגום תפריט תרגום תפריט מסעדה מהווה לעיתים אתגר רב יותר מתרגום חומר מקצועי טכני בתחומים סבוכים יותר, וזאת מהסיבות שאמנה בהמשך תוך כדי קריצה הומוריסטית (אך ברצינות גמורה). מתוך ניסיון, לא תמיד קל בתרגום תפריטים, אני מציעה לעמיתי כמה טיפים של "עשה" ו"אל תעשה", בתקווה שזה יעזור לכם במקצת במשימה הבאה בתחום זה. זה […]

10 טעויות תרגום נפוצות שיעלו לכם כסף רב

בתרגום, כמו בכל תחום אחר, יש טעויות שיכולות להיות כואבות מאד בחשבון הבנק. הנה כמה טעויות נפוצות וטיפים כיצד להימנע מהם: בחירה בספק הזול לתרגום מורכב אם אתם צריכים תרגום טכני בחרו בספק שמספק תרגום טכני, אם אתם מעוניינים בתרגום משפטי, בחרו בחברה שעובדת עם מתרגם משפטי הבקיא בלקסיקון המשפטי. התרגום שלכם מציג לא רק […]

תרגום משפטי לאנגלית – הדרך הזולה והדרך היקרה

כיצד ניתן להוזיל עלויות של תרגום משפטי? לפני שאציע מספר הצעות חשוב להבין, על קצה המזלג, עד כמה מורכבת עבודתו של מתרגם משפטי. כאשר אנו מגייסים מתרגמים משפטיים אנו מחפשים אנשים שהם לא פחות מאשר עורכי דין. מתרגמים משפטיים מקצועיים לא סתם מתרגמים משפטים – הם מתרגמים משמעות. בכדי לעמוד על בוריו של מסמך משפטי […]

תרגום משפטי לתורכית – "הבריחה מאלקטרז 2"

תרגומים דחופים עם עניין לא בלתי שכיח. עם זאת, את הסיפור הבא לעולם לא נשכח. קיבלתי   פנייה .. ממשרד עורכי דין ידוע  בבקשה לתרגום משפטי מעברית לתורכית  – כתב הגנה , הלקוח בתורכיה צריך להכין עצמו לפני הדיון הראשון שייערך בעוד שלושה ימים. הדבר הראשון שעלה לי בראש זה  שיש להציל את השחקן הראשי בסרט […]