למי מגיע שירותי תרגום בהליך אזרחי בבית המשפט?

"אם יש צדק- יופע מיד!"- חיים נחמן ביאליק "אם יש צדק- יופע מיד!" משפט זה של המשורר הלאומי חיים נחמן ביאליק מתנוסס בכניסה לאחד מהאולמות בבית המשפט בת"א. אך האם באמת יש צדק, ומה הקשר בינו ובין תרגום בהליכים אזרחיים? כפי שראינו הקשר בין תרגום והערכים הבסיסיים ביותר שלנו, כחברה דמוקרטית, בולט מאד במשפט הפלילי, ומגיע […]

תרגום סימולטני בזמן אמת – מציאות מוגברת

צילום מאת: jamais_cascio פרק 7 בעונה השניה של סדרת הטלוויזיה "מסודרים" עסק במשחק מחשב חדשני, שבו נראה שהשחקן חי בתוך משחק המחשב. השחקן מצויד ברובה וחבוש בקסדה שהיא מחשב המיועד למשחקי וידאו (קונסולה) הסורק את החלל שבו נמצא השחקן. הקסדה מקרינה לשחקן דמויות אנימציה בתוך החלל שבו הוא נמצא, לדוגמא אולם הדגמה, והשחקן צריך לירות […]

תרגום ובעיות תקשורת באיחוד האירופי

כאשר אנשים הדוברים שפות שונות נפגשים, הם מתקשים לעיתים להבין זה את רעהו, וכך נוצרות אי הבנות שמסרבלות התנהלות של פגישות ודיונים. בישיבות של נציגי המדינות השונות באיחוד האירופי שנערכות בבריסל הדבר היה צפוי להתרחש לעיתים תכופות ביותר, משום המספר הרב של האנשים הדוברים שפות שונות. השפות באיחוד האירופי באיחוד שבו היו קיימות  11 שפות […]

תרגום פטנטים: מלחמת עלויות תרגום באיחוד האירופי

לעיתים רחוקות אנו נתקלים באירועים כה אקטואליים ומהותיים שהתרגום תופס בהם מקום משמעותי. הדיון האחרון בנושא התרגום ברפורמה בדיני הפטנטים באיחוד מהווה הזדמנות כמעט ייחודית לעסוק בחשיבות של תרגום פטנטים מזוויות שונות (כגון עלות תרגומים), תוך דיון בהתפתחויות החקיקתיות בנושא הקשר בין התרגום והרפורמה. הקשר בין התרגום והרפורמה הרפורמה האחרונה בדיני הפטנטים באיחוד האירופי מהווה […]

10 טעויות תרגום נפוצות שיעלו לכם כסף רב

בתרגום, כמו בכל תחום אחר, יש טעויות שיכולות להיות כואבות מאד בחשבון הבנק. הנה כמה טעויות נפוצות וטיפים כיצד להימנע מהם: בחירה בספק הזול לתרגום מורכב אם אתם צריכים תרגום טכני בחרו בספק שמספק תרגום טכני, אם אתם מעוניינים בתרגום משפטי, בחרו בחברה שעובדת עם מתרגם משפטי הבקיא בלקסיקון המשפטי. התרגום שלכם מציג לא רק […]