14 פספוסי תרגום משעשעים

תרגום הוא עסק רציני. אבל לפעמים הוא גורם לנו גם לצחוק (אם אנחנו לא אלו שהזמינו את עבודת התרגום.) תרגום לא רציני יכול לגרום נזק רציני מבחינת תדמיתית והכנסה, ואפילו לגרום לבדיחות או סכסוכים בינלאומיים. מתוך מאות דוגמאות בחרתי ארבע עשר מובילות, אז בואו ונצחק.
פספוס של תרגום בקנה מידה בינלאומי
אתחיל בגדול: נשיא ארצות הברית לשעבר, [...]

10 טעויות תרגום נפוצות שיעלו לכם כסף רב

בתרגום, כמו בכל תחום אחר, יש טעויות שיכולות להיות כואבות מאד בחשבון הבנק. הנה כמה טעויות נפוצות וטיפים כיצד להימנע מהם:
בחירה בספק הזול לתרגום מורכב
אם אתם צריכים תרגום טכני בחרו בספק שמספק תרגום טכני, אם אתם מעוניינים בתרגום משפטי, בחרו בחברה שעובדת עם מתרגם משפטי הבקיא בלקסיקון המשפטי. התרגום שלכם מציג לא רק את יכולת [...]

מידע על מדינות העולם

לפני יותר משנה החלטנו לתרגם מידע על מדינות מאתר של ה CIA שנקרא World Fact Book. האתר המקורי הוא באנגלית ומכיל מידע שנאסף על ידי מומחים בינלאומיים בתחומים  של היסטוריה, כלכלה, ממשל, תרבות, גיאוגרפיה, תקשורת, תחבורה, אוכלוסין ועוד. יש חלקים נרחבים מהאוכלוסייה בישראל שאינם יכולים או מתקשים לקרוא אנגלית. התרגום של ביירון של את הסי.איי.אי מהווה פריצת [...]